首页

原味交易网站

时间:2025-05-28 23:08:38 作者:苏丹霍乱疫情恶化 已致数百人死亡 浏览量:70377

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】

展开全文
相关文章
中国新闻社关于第34届中国新闻奖国际传播自荐作品的公示

基本陈列系统展示1924年11月至1927年5月,胡志明在中国共产党的帮助下,在广州成立越南青年革命同志会,举办越南青年政治训练班,以及与中国共产党和中国人民缔结革命情谊的历史。复原陈列坚持“原状保护、充分还原”的原则,真实还原胡志明卧室、越南青年革命同志会总部会议室、越南青年政治训练班教室、《青年》报印刷室、学员宿舍等场景,再现当年胡志明和学员们生活、学习的情景。

中方对菲律宾方面近期在南海有关侵权活动表示严重关切

透过一项卓越技艺,可以把握中法文明交流交融带来的社会意义。展览上的一件透明珐琅器,用金片、银片镶嵌花朵,在灯光下焕发宝石般的光彩。这项透明珐琅技艺的诞生,是文化交流交融的成果。法国工匠在制作清宫定制的画珐琅器物时,因对样稿产生误解而采用了浮雕内填透明珐琅工艺,引起清宫关注,从而开启了广东透明珐琅的百年发展史。从演示天体运动情景的银镀金浑天仪,到法国人编撰的《中华帝国全志》;从清宫仿制的西方科学仪器,到法国改造仿制的中国瓷器,科学技术、工艺技法、历史地理等方面的互学互鉴,汇聚成推动社会进步的重要力量。

广铁7月25日加开广东省内短途列车80列

炭花舞是一种源自湖南省的传统民俗舞蹈,将火红的木炭燃料装入用铁丝编成的一个小网笼中,再用绳索将铁丝笼系于竹竿的尖顶处,然后由表演者手持竹竿甩动铁丝灯笼,夜幕中舞姿变幻、火星飞溅。

青海玛多牧民放牧时近距离偶遇猞猁

省级非遗瑰宝《追龙》以其热烈而喜庆的氛围,拉开了本次村晚的序幕,还有场景表演《开笔礼》、客家童谣《月光姐》、快板表演唱《美丽东源好地方》、畲乡舞蹈《畲乡欢歌》等充满特色的精彩节目轮番上演,整场活动节目丰富多彩、形式多样,既有传统经典的文艺表演,也有富有创意的现代节目。活动现场处处洋溢着百姓参与、乐享文化的和谐喜庆氛围,精彩的表演吸引了数千名市民游客驻足观赏。

广西防城港钢材出口专用泊位正式启用

习近平总书记在讲话中提到中国游泳运动员潘展乐的一句话——“我的这块金牌献给伟大的祖国”。这让身在现场的潘展乐非常激动:“这句话是我们每一位中国运动员共同的心声。”

相关资讯
热门资讯